猴子小说网提供帕吕德最新章节无错未删节版
猴子小说网
猴子小说网 校园小说 网游小说 武侠小说 推理小说 总裁小说 都市小说 竞技小说 重生小说 军事小说 综合其它 科幻小说 历史小说
小说排行榜 短篇文学 架空小说 玄幻小说 耽美小说 同人小说 官场小说 仙侠小说 穿越小说 灵异小说 乡村小说 经典名著 言情小说
免费的小说 慾火高升 女友纪实 恋颜美慾 肥熟岳母 痴汉客运 催眠老师 蚀骨销魂 夏日浪漫 小街舂色 爱的经历 热门小说 完结小说
猴子小说网 > 经典名著 > 帕吕德  作者:安德烈·纪德 书号:44589  时间:2017/12/4  字数:4589 
上一章   第十节    下一章 ( → )
他没明白我这话的意思,又接着说道:

  “到了半夜,我给上子弹。二十点一刻,一轮明月照到山岩上。”

  “那景一定很美!”安棋尔说道。

  “时过不久,就听见不太远的地方传来——的声音,正是猛兽行迸发出的特殊声响。十二点半,我瞧见一个长长的形体匍匐着前进。正是它!我还等着它到我的正下方。我开了…亲爱的安棋尔,让我怎么对您说呢?我在秋千上就觉得一下子朝后抛去…仿佛飞起来;我立即感到失去控制,一时昏了头,但是还没有完全…博尔伯还不开!他等什么呢?正是这一点我弄不明白;不过我明白这种两个人狩猎很不慎重:因为,亲爱的安棋尔,假如一个人要开,哪怕在另一个之后瞬间,愤怒的豹子看到那不动的点,也来得及扑上去…而且,豹子攻击的恰恰是那个没有开的人。现在我再想这事儿,就认为博尔伯想开,可是子弹打不出去。甚至最好的,也有哑子儿的时候。我的秋千停止后摆,又往前时,我就看清博尔伯在豹子爪下了,两个在秋千上搏斗;的确,这种猛兽最敏捷了。

  “我不得不,亲爱的安棋尔,想一想啊!我不得不目睹这一惨剧,我还一直来回悠;现在他也悠了,但是在豹子爪下。我毫无办法!…开吗?…不可能:怎么瞄准呢?我特别想离开,因为秋千得我恶心得要命…”

  “那情景该有多激动人心啊!”安棋尔说道。

  “现在,再见了,亲爱的朋友们,就此告辞。我还有急事儿。一路平安,祝你们玩得痛快,别回来太晚。星期天我还来看你们。”

  于贝尔走了。

  我们沉默了许久。我若是开口,就准得说:“于贝尔讲得很糟。我还不知道他去犹地亚旅行过。这个故事,难道是真的吗?他讲述的过程中,您那种欣赏的神态也太失分寸了。”

  然而,我一声不吭,只是注视着壁炉、油灯的火苗儿。安棋尔在我身边,我们俩守着炉火…桌子…房间的美妙的朦胧氛围…我们必须离开的一切…有人端茶来。十一点过了,我们二人仿佛都在打瞌睡。

  午夜钟声过后,我开口说话了:

  “我也一样,我打过猎…”

  安棋尔似乎惊醒了,她问道:

  “您!打猎!打什么?”

  “打野鸭子,安棋尔。甚至还是同于贝尔一道,那是在从前…嗳。亲爱的安棋尔,有何不可呢?我讨厌的是,而不是打猎;我特别憎恶声。可以明确告诉您,您对我本人的判断有误。从情来讲,我很活跃,只是器械妨碍我…不过,于贝尔总关注最新的发明,他通过阿梅德搞到一支气,给我冬天使用。”

  “哦,从头至尾给我讲讲吧!”安棋尔说道。

  “倒也不是,”我继续说道“您想得出来,倒也不是特制的,那只能在大型展览会上见到;而且,那类器械贵得要命,我只是租了一支气;再说,我也不喜欢家里留。一个小气囊连动扳机,借助夹在腋下的一胶皮管;手上则托着一个有点儿老化的橡胶球,因为那是一支老;稍一挤橡胶球,铜弹就出去了…您不懂技术,没法给您解释得更清楚。”

  “您早就应该拿给我看看。”安棋尔说道。

  “亲爱的朋友,只有特别灵活的手,才能碰这类器械,而且,我也对您说过,我绝不留。况且,只猎了一夜,猎获得太多了,足以彻底报销了橡胶球,我这就讲给您听:那是十二月一个雾蒙蒙的夜晚。于贝尔对我说:‘走吧?’

  “我回答说:‘我准备好了。’

  “他摘下卡宾,又拿上鸟笛和长靴,我也带上;我们还带着镀镍的冰刀。然后,我们凭着猎人的特殊嗅觉,在黑暗中前进。于贝尔熟悉通往窝棚的路;那个隐蔽所位于多猎物的水塘附近,早已生了泥炭火,从傍晚起就用灰住。不过,我们刚走出密布黝暗杉树的园子,就觉得夜还相当清亮。一轮八九分圆的月亮,朦朦胧胧地透过漫天的薄雾。它不像常见的那样时隐时现,忽而隐匿于云中,忽而洒下清辉;这不是个动之夜,但也不是个平静之夜;这个夜晚显得重,寂静无声,还有待利用,处于‘不由自主’的状态。我这样讲也许您会明白。天空毫无异象,即使翻转过来也不会有惊奇的发现。平静的朋友,我一再这样强调,就是要让您明白,这个夜晚是多么平常。

  “有经验的猎人知道,野鸭最喜欢这种月夜,会大批飞至。我们走近了水渠,看见枯败的芦苇之间水面平滑反光,已经结了冰。我们穿上冰鞋,一言不发往前滑行,但是越接近水塘,冰面越窄越污浊,搀杂着苔藓、泥土和雪,已经半融化了,也就越难滑行。水渠即将投入水塘,冰鞋也终于妨碍我们行进了。我们又徒步行走。于贝尔进窝棚里取暖;但浓烟呛人,我在里面呆不住…我要对您讲述的,安棋尔,是一件可怕的事儿!因为,请听我讲:于贝尔一暖了身子,就进入泥塘;我知道他穿着长靴和防水服,但是,我的朋友,他不是进入没膝的水中,也不是没,而是整个儿钻进水里!您不要抖得太厉害:他是特意那么干!为了不让野鸭发现,他要完全隐藏起来;您会说,这有点儿卑劣…对不对?我也这么认为;不过,正因为这样,才飞来大批猎物。一切安排妥当,我就坐在下了锚的小船里,等待野鸭飞近。于贝尔藏好之后,就开始呼唤野鸭,为此他使用两只鸟笛:一只呼叫,另一只应答。在远处的飞鸟听见了,听见这种应答:野鸭蠢极了,还以为是自己应声而答;既然应声了,亲爱的安棋尔,很快就飞来。于贝尔模仿得十分完美。野鸭群黑一片,像三角形乌云遮暗我们头上的天空,随着逐渐降落,鼓翼声也越来越响。我要等它们飞得很近时才开

  不大工夫就飞来无数只,老实说我都不用怎么瞄准,每发一次,只是稍微用力挤气囊而已,扣动扳机很容易,也没有多大声响,仅仅像万花筒焰火在空中爆开那样,或者更像马拉美先生一句诗中Palmes①!之音。往往还听不见声,我不把靠近耳朵时,又望见一只鸟儿坠落才知道子弹出去了。野鸭听不见响动,就停留很长时间。它们在有泥水薄冰层的褐色水塘上盘旋,跌落下来,翅膀收不拢,挣扎中刮断叶子。芦苇掩藏不住,它们在死之前,还要逃往一处隐蔽的荆丛。羽则迟迟未落,在水塘上空飘悠,轻轻的,宛若雾气…我呢,心中不免思忖:这到什么时候才算完啊?天蒙蒙亮时,残存的野鸭终于飞走了;忽然一阵鼓翅的喧响,最后垂死的野鸭才明白过来,这时,于贝尔满身叶子和泥水,也终于回来了。平底小船起了锚,拂晓前天光惨淡,我们用篙撑船,在折断的苇茎之中穿行,拾取我们猎获的野味。我打了四十多只;每一只都有一股沼泽味儿…喂,怎么!您睡着了,亲爱的安棋尔?”

  ①法文,意为“棕榈叶状勋章”

  灯油耗干,灯光暗下来;炉火奄奄一息,而玻璃窗则由曙光洗净。天空储存的最后一点希望,似乎抖瑟着降临…啊!但愿上天的一点点清终于来润泽我们,但愿曙光终于出现,哪怕是透过雨季的玻璃窗,照进我们这么久打瞌睡的封闭的房间,但愿曙光穿过重重黑暗,给我们送来一点点天然的白色…

  安棋尔还半打着瞌睡,听不见说话了,才慢悠悠醒来,讷讷说道:“您应当将这写进…”

  “…嗳!打住,留点儿情,亲爱的朋友…不要对我说,我应当把这写进《帕吕德》。首先,已经写进去了,其次,你也没有听,不过,我并不怪您,不,恳求您,不要以为我怪您。因此,今天我要高高兴兴的。曙光出现了,安棋尔!瞧哇!瞧瞧市区灰色的房顶、瞧瞧照到城郊的这种白色…难道…噢!多么灰暗啊,白耗了一夜,苦涩的灰烬,噢!思想,难道是你的单纯,曙光,不期然而透进来,要解救我们?玻璃窗上晨光如雨…不对…晨光中玻璃窗泛白…安棋尔,晨光也许会洗涤…也许会洗涤…

  我们将出行!我感到鸟儿醉啦!

  “安棋尔!这是马拉美先生的一句诗!我引用得不大好。诗中是单数,可是您也出行,哈!亲爱的朋友,我要带您走!旅行箱!快点儿;我要把背包装得满满的!不过,东西也不要带得太多,正如巴雷斯先生所说:‘箱子里放不进去的一切全是无法忍受的!’巴雷斯,亲爱的,您了解,他是议员!噢!这里太憋闷了,我们打开窗户,您说好吗?”我特别激动。快去厨房,一上路,真难说到哪儿能吃上饭。我们昨天晚餐剩下的四个面包、煮鸡蛋、香肠和小牛,统统带上。

  安棋尔走了,我独自呆了片刻。

  然而,这一刻,让我怎么说呢?为什么不能一视同仁对待下一刻呢:我们知道什么事情重要吗?在选择中多么傲气十足!以同样关注的态度看待一切,在情绪亢奋地出发之前,让我再冷静地思考一下。瞧啊!瞧啊!我看见什么啦?——

  三个蔬菜商贩经过——

  一辆公共汽车始发了——

  一名看门人打扫门前——

  店主在更换橱窗里的样品——

  厨娘去菜市场——

  学生上学——

  报亭接收报纸,脚步匆匆的先生们买报——

  一家咖啡馆摆放餐桌…

  上帝啊!我的上帝,安棋尔别在这会儿进来,我又潸然泪下…我想,这是冲动的缘故;每次列举一下,我就会这样。再说,现在我瑟瑟发抖!噢!看在爱我的面上,关上这扇窗户吧。早晨的空气冻得我发抖。生活——别人的生活!这样,就是生活?瞧瞧生活!然而,活在世上就是这样!…还有什么可说的呢?gN然长叹。现在,我打嚏了;对,我的神思一停留,一开始凝注,我就要着凉。唔,我听见安棋尔来了,赶紧吧。

  安棋尔——

  或出游

  星期六

  只记下旅途富有诗意的时刻,因为这种时刻更吻合我事前渴望的特点。

  在拉我们去火车站的车上,我朗诵道:

  瀑布周围山羊羔,

  小山谷上架天桥,

  落叶松树排成行…

  松大杉木树脂香,

  我们上坡脂香开,

  一切全凭我想像。

  “嘿!”安棋尔说道“诗真美!”

  “您这样认为,亲爱的朋友,”我对她说。“其实不然,其实不然,我可以明确告诉您;也不是说诗不好,诗不好…反正我觉得无所谓,即兴作的。不过,也许您说得对:这几行诗可能真的很好。作者本人从来说不准…”

  我们到达火车站也太早了,呆在候车室里,噢!这一候车,时间可真长。我坐在安棋尔身边,觉得应当对她讲点儿亲热的话:

  “朋友…我的朋友”我开口道“您的笑容很温柔,但我看不太透其中的奥妙,也许来自您的感吧?”

  “我也不知道。”安棋尔回答。

  “温柔的安棋尔!我对您的评价,从来没有像今天这样好。”

  我还对她说:可爱的朋友,您的联想特别敏锐!”还讲些别的话,我想不起来了。

  路两侧长满马兜铃属植物。

  将近下午三点,莫名其妙忽然下起一阵雨。

  “顶多掉几个点儿。”安棋尔说道。

  “亲爱的朋友,”我又问她“这种让人摸不准的天儿,为什么只带一把伞?”  Www.HoUzIXs.COM 
上一章   帕吕德   下一章 ( → )
《帕吕德》是安德烈·纪德的最新小说,猴子小说网提供帕吕德最新章节无错未删节版,猴子小说网第一时间为书友提供帕吕德最新章节,尽力最快速更新帕吕德的最新章节,用心做最好的小说无偿网。